Эксперты разошлись в оценках выживания языков Дагестана


Руководитель Федерального агентства по делам национальностей Игорь Баринов выступил с инициативой введения билингвального обучения (двуязычного образования – РИА «Дербент») в начальных классах. Данное предложение было озвучено в рамках форума-диалога «Языковая политика: общероссийская экспертиза».

«Мне кажется необходимым реанимировать проект, который был в экспериментальном виде до 2014 года. Он реализовывался и инициировался в Северной Осетии, когда начальные предметы изучались и на родном, и на русском языках», – сказал он.

По словам руководителя ведомства, «Этот проект очень важен для коренных и малочисленных народов, а также детей мигрантов, которые слабо владеют русским языком».

Спустя некоторое время руководитель регионального министерства по нацполитике Татьяна Гамалей заявила, что половина языков в Дагестане находятся под угрозой исчезновения. Акцентировав свое внимание на том, что на этих языках не ведется преподавание, не издается литература, отсутствует письменность.

Также она отметила, что «всего в Дагестане зафиксировано 32 языка, из них 14 считаются имеющими письменность. Это литературные языки, на которых ведется преподавание, которые мы, безусловно, не считаем находящимися под угрозой».

14 языков — эта так называемые языки титульных народов Дагестана. Но, законодательно они нигде не закреплены. До сих пор отсутствуют чрезвычайно необходимые республиканские законы «О языках народов Дагестана» и «О гарантиях прав коренных малочисленных народов РД». Их принятие уже два десятка лет искусственно затягивается вопреки тому, что на федеральном уровне оба закона действуют с 1991 г. и 1999 г. соответственно.

Тем не менее, в связи с выступлением высокопоставленных чиновников, встают актуальные вопросы. Насколько вероятна и эффективна реализация билингвального обучения в Дагестане? Какие необходимо выработать действенные механизмы по сохранению и развитию национальных языков в России? Какое участие в этом процессе должно принимать государство – РИА «Дербент» выяснило в беседе с замдиректора Фонда общественного и культурного развития «Дербент» Амилем Саркаровым, старшим научный сотрудник РАНХиГС и Института Гайдара Константином Казениным и доктором филологических наук Русланом Кадимовым.

Непростая задача

В интервью РИА «Дербент» заместитель директора Фонда общественного и культурного развития «Дербент» Амиль Саркаров считает, что предложение руководителя Федерального агентства по делам национальностей Игоря Баринова на первый взгляд выглядят актуальными для Дагестана.

«Но их можно применить только для билингвов, владеющих и родным, и русским языками. Но для его внедрения в городах следует создать отдельные национальные школы или выделить национальные классы в уже имеющихся. Такие преобразования, мне кажется, сложно осуществить.

Во-первых, в большинстве дагестанских городов ни один народ не составляет половины, а то и трети его населения, что вносит дополнительные трудности в их реализации, особенно с учетом того, что школы должны находиться рядом с местом проживания учеников.

Во-вторых, надо выяснить, какую долю составляют билингвы, и наберется ли необходимое количество таких детей хотя бы для создания билингвального класса. Вторую проблему отчасти могли бы разрешить детсады, в которых дети обучались и родному, и русскому языкам. Они бы поставляли тех самых билингвов. Но и создание таких специальных садов является непростой задачей», – заявил собеседник.

По его словам, осуществление таких важных изменений в школьном образовании в городах могло бы существенно улучшить уровень владения родными языками у дагестанских народов. Но ее реализация потребует колоссальных усилий и существенных финансовых средств, поэтому рассчитывать на нее в ближайшее время не приходится.

«Иная ситуация наблюдается в сельских районах, в основном моноэтничных или сложенных из моноэтничных поселений. Встречающиеся там монолингвы среди детей дошкольного возраста – это носители родного языка, хотя доля билингвов растет с каждым годом и все чаще появляются дети, знающие только русский язык. Для сельской местности Дагестана предложения Баринова менее актуальны, так как школьники и так постепенно переходят на русский язык, обучаясь на родном языке лишь в начальной школе. То есть, освоив русский язык, они уже начинают изучать школьные предметы только на этом языке.

Другое дело, если обучение в средних и старших классах будет параллельно вестись на родном и русском языке. Однако для того, чтобы реализовать такие масштабные преобразования необходимо провести серьезную работу по подготовке необходимых для этого билингвальных учебных пособий. Но в силу того, что Дагестан не справляется со своевременным обеспечением учебников и методическим сопровождением для начальных школ с родным языком обучения на 13-ти письменных языках (не считая русского – РИА «Дербент»), перейти в настоящее время к билингвальному обучению в старших классах будет очень сложно», – считает эксперт.

Эффективность реализации закона

Отмечая роль государства в сохранении и развитии языков в России, Амиль Саркаров напомнил, что Конституция России и Закон «О языках народов РФ» определяют обязательства государства по сохранению и развитию языков народов России, в особенности государственных языков республик.

«К сожалению, многие положения реализуются частично или не работают вовсе. Последние заявления Президента России еще больше отдаляют государство от исполнения своих обязанностей, кардинально меняют языковую политику. А двигаться нам надо в противоположном направлении – сделать государственные языки республик обязательными во всех сферах общения.

То есть они должны получить реальный статус наравне с русским, что предусмотрено второй частью статьи 68 Конституции РФ. И билингвизм в республиках должен стать не только национально-русским, но и русско-национальным. То есть русское население нужно стимулировать к тому, чтобы оно овладевало государственными языками республик. Только тогда по-настоящему начнет выполняться следующее положение закона о языках: «Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия». Но если сфера применения государственных языков республик останется суженной, то этого достичь будет невозможно», – отмечает общественник.

Также он считает, что очень сложно обеспечить полноценное функционирование нескольких государственных языков. Для них следует предусмотреть дополнительные механизмы. В особенности это касается Дагестана – языковой «коммуналки».

«В отношении миноритарных языков, под которыми я имею в виду языки, не имеющие статуса государственных, надо использовать иные возможности, предусмотренные законодательством. Придание языкам малочисленных народов статуса государственных нецелесообразно.

Но в том же законе о языках говорится, что «в местности компактного проживания населения, не имеющего своих национально-государственных и национально-территориальных образований или живущего за их пределами, наряду с русским языком и государственными языками республик, в официальных сферах общения может использоваться язык населения данной местности», – подытожил беседе с РИА «Дербент» Амиль Саркаров.

Каждый должен решить сам

Старший научный сотрудник РАНХиГС и Института Гайдара Константин Казенин в интервью РИА «Дербент» заявил, что, на его взгляд, языковые вопросы должны находиться в ведении административно-территориальных делений.

«Я сторонник того, чтобы все вопросы, касающиеся изучения в школах национальных языков, кроме государственного языка России, были переданы как можно на более низовой уровень. Чтобы даже не регионы, а конкретные муниципальные образования, школы — могли сами придти к определенному решению.

Обязательно только преподавание на государственном языке России, а во всем остальном много нюансов, которые определяются региональной и межрегиональном спецификой, что нет смысла искать какую-то общую генеральную линую, так как здесь всегда будут минусы», — считает эксперт.

Кроме того, он отметил, что эффективность таких мер сохранения языков, как изучение какого либо языка в школе, само по себе не ведет к его сохранению.

«Это определяет совершенно другие факторы. Прежде всего, наличие сообществ, которые в городской среде реально общаются на нем, как на своем родном языке. В Дагестане есть языки с очень небольшим числом носителей, которые, тем не менее, сохраняются, в том числе и при переселении большей части носителей в городскую среду. У андийцев есть большое сообщество в Хасавюрте, в среде которых язык сохранился.

С другой стороны, мы видим языки с гораздо большим числом носителей, которые не только при переселении в другие регионы, но и в самом Дагестане оказавшись в крупных городах — исчезают. Искусственное сохранение языка возможно на основании крепких внитридиаспоральных связей. Если они рассыпаются, будь-то изучения языка в школе, проведение культурных мероприятий, создание сайтов на родных языках – не остановит исчезновение языка, к сожалению», – резюмировал собеседник.

По его словам, сокращение числа говорящих на малых языках — это объективный процесс в мире, который остановить искусственными методами невозможно.

Семья – фундамент сохранения языка

Доктор филологических наук Руслан Кадимов в беседе с РИА «Дербент» отметил, что инициатива руководителя ФАДН возникла на основе имеющих место сложностей с сохранением языков малочисленных народов.

«Она не лишена рационального зерна при достаточных финансах и в случае достаточного количества детей, желающих изучать эти предметы на родном языке. Однако последнее обстоятельство связано с необходимостью сдать ЕГЭ на русском языке – фактор, который родители не оставят без внимания», — заметил специалист.

На его взгляд, реализация такого проекта потребует больших материальных средств.

«Если у государства будут достаточные средства (что маловероятно), можно издавать книги с дублированием материала на русском и на одном из дагестанских языков, чтобы выбор языка оставался за учеником.

Но и в этом случае в полиэтническом классе учитель может вести урок только на одном из языков, из чего вытекает необходимость деления классов по национальному признаку, что является нежелательным», – заявил эксперт.

Соответственно, в Дагестане данная мера, к сожалению, не осуществима, – добавил он.

Для науки и культуры – зафиксированные в письменном и устном видах дагестанские языки не исчезнут никогда. Для сохранения живой речи главенствующая роль, конечно, принадлежит семье, считает Руслан Кадимов

«Как было сказано, желательно первые два года практиковать общение с ребёнком только на родном языке, а после уже обучать другим. Тем не менее, необходимо задействовать все имеющиеся средства одновременно: живое общение друг с другом, общение на многочисленных сайтах и форумах, издание и чтение литературы на родном языке, проведение культурных мероприятий, в мононациональных регионах дублирование официальной документации и т.д.», – подытожил беседу ученый.

Ризван Раджабов

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Метки: » » » » » » » » » » »


Эксперты разошлись в оценках выживания языков Дагестана

3 комментария

  1. Если ребенок Лезгин не научится ДО  3-х ЛЕТ эти буквы Ч1.К1.УЬ.ХЬ.ХЪ.КЬ.КЪ.ГЬ.ГЪ.Т1.ЦI вы этого языка никогда не научите а дальше БЕСПОЛЕЗНО!!!  

    0

  2. Кто-нибудь может обяснить? НИЧЕГО ЛИЧНОГО. Но КАК может работать руководителем Федерального агентства по делам НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ человек, который закончил Новосибирское высшее ВОЕННОЕ КОМАНДНОЕ училище (НВВКУ)? Неужели полковник ФСБ, при всём уважении, будет знать лучше специалистов по нац. политике? Может я чего-то не догоняю. Он запомнился нам, когда приехал в Дагестан на прес-конференции с журналистами, как с подачи АРГ "наезжал" на так называемые властями, "опозиционные" СМИ, хотя таковых у нас считаю нет. У нас есть провластные, кормящиеся с бюджетного пирога и свободные, независимые СМИ. А теперь по существу вопроса. Чтобы не утомлять, напишу коротко. Как можно сравнивать почти моноэтническую республику Северную Осетию с многонациональным Дагестаном? Как можно осушествлять билингвальное обучение, где только так называемых языков титульных народов))) аж 14, и как он себе представляет? А Татьяна Владимировна на этот раз молодец, правильно всё говорить. Не уж то заметила мой коммент (замечание) к её статье))))). Если это так, то ей спасибо за реагирование))). Амиль Саркаров вроде излагает толково, но с некоторыми оговорками. Константин Казенин уж точно больше разбирается, и знает проблему изнутри в пример Баринову. Что касается видения Руслана Кадимова, тут как говорится, не зря носит звание доктора филологических наук. С моей СКРОМНОЙ точки зрения все эти старания пойдут "коту под хвость", если родные языки, а не навязанные сверху, не будут изучаться детьми в начальных школах и применяться в своей семье всё это не будет стоит и выеденного яйца.

    6+

Добавить комментарий

 

Ваш e-mail не будет опубликован.

Отправляя комментарий, я принимаю Пользовательское соглашение